Tal vez todo el mundo está entrando en contacto con lenguas pequeñas por primera vez, por lo que están relativamente poco familiarizados con estos idiomas. Así que hoy les presentaré las características relevantes de estos pequeños lenguajes. Es muy conveniente para los estudiantes que desean conocer información básica sobre idiomas menores.

Primero, déjame decirte algo sobre el japonés.

Cuando aprendemos japonés, podemos ver que el japonés contiene muchos caracteres chinos. Esto se debe a que, durante la Era de los Dioses, el japonés era un idioma oral sin un sistema de escritura. Hace más de mil años, un gran número de estudiantes japoneses fueron enviados a las dinastías Tang y Sui para traer la civilización china avanzada, incluidos los caracteres chinos y chinos, a Japón. Desde entonces, Japón ha comenzado oficialmente la historia del uso de registros escritos.

Al principio, cada causa del japonés se expresaba con un carácter chino. En el siglo IX dC, los japoneses crearon seudónimos basados ​​en caracteres chinos. Kana se divide en hiragana y katakana.

En los primeros días, los artículos oficiales en Japón eran todos caracteres chinos, mientras que los monjes budistas usaban katakana para marcar la fonética al leer las escrituras, y las mujeres usaban hiragana. En la actualidad, hay alrededor de 2000 caracteres chinos que se usan comúnmente en japonés. Katakana se usa principalmente para expresar palabras extranjeras, y el resto son principalmente hiragana. En japonés moderno, hay un total de 71 kana, 46 de los cuales son los más básicos, ordenados en “kana” (alfabeto).

La pronunciación de los caracteres chinos en japonés se puede dividir en dos categorías: “lectura fonética” y “lectura de entrenamiento”.

Lectura fonética, es decir, la pronunciación de los caracteres chinos imitada por los japoneses cuando introducen caracteres chinos. Dado que fue un proceso largo para que los caracteres chinos ingresaran a Japón, el “mandarín” de las diferentes dinastías en China fue diferente, lo que también dejó diferentes huellas en la pronunciación de los caracteres chinos en japonés. Por lo tanto, generalmente hay dos pronunciaciones comunes de un carácter chino en japonés moderno, llamadas “Wu Yin” y “Han Yin”. Por ejemplo, la pronunciación del carácter chino “人” en japonés es “じん” en “tono chino” y “にん” en “武音”.

“Kundu” es el método de lectura que usa caracteres chinos para expresar el significado de las palabras inherentes al japonés, y también se puede decir que es la traducción al japonés de los caracteres chinos. Por ejemplo, el carácter chino “人” en japonés se lee como “ひと”.

Cuando vemos caracteres chinos en japonés, a veces nos encontramos con que nunca hemos visto este carácter chino en chino. Por ejemplo, los caracteres “働” y “凪”. También pertenece a la categoría de caracteres chinos en esencia, pero es un carácter chino creado más adelante en el proceso de uso para expresar más significados.

Además, hay un poco de conocimiento para todos para popularizar la ciencia. Durante la Restauración Meiji, Japón intentó reemplazar completamente los caracteres chinos con seudónimos para occidentalizarlos por completo. Sin embargo, fracasó debido a varios factores objetivos, como demasiados significados pesados. . Después de todo, la cantidad de hiragana en Japón es demasiado pequeña y el vocabulario de un sistema lingüístico maduro aún es muy grande.

Cuando se trata de japonés, tenemos que mencionar otro idioma asiático, el coreano. Estos dos idiomas han tomado prestado del chino y poco a poco tienen su propio sistema lingüístico, y aún conservan muchas sombras y elementos del chino.

El coreano, el idioma oficial de Corea del Sur, se llama Hangul en Corea del Norte, pero los dos son esencialmente iguales. La dinastía Joseon no tuvo su propia escritura hasta la época de Sejong, pero utilizó caracteres chinos como su propio idioma. El rey Sejong creía que tener su propia escritura nacional tendría una gran influencia en el desarrollo futuro de la dinastía Joseon e incluso de sus descendientes, creando así un idioma fácil de aprender. El vocabulario del idioma coreano (coreano) se divide en palabras nativas, caracteres chinos y préstamos en palabras extranjeras.

El método de marcado del coreano se divide en caracteres chinos y caracteres coreanos. Los caracteres chinos son caracteres ideográficos, mientras que los caracteres coreanos son caracteres de factor, y se mezclan dos sistemas diferentes de caracteres. Aunque la escritura de caracteres chinos se ha retirado de la etapa del idioma coreano, la influencia del chino en el coreano es muy profunda y todavía hay muchas cosas que todavía se usan en los hábitos y métodos de uso chinos.

El alemán pertenece a la familia de lenguas indoeuropeas, la familia de lenguas germánicas. Entre las otras lenguas extranjeras con las que solemos entrar en contacto, el inglés es la lengua hermana del alemán y pertenece a la familia de las lenguas germánicas. El francés, el español, el portugués y el italiano pertenecen a las lenguas romances.

El alemán es uno de los idiomas más hablados en el mundo. Con más de 100 millones de hablantes nativos de alemán, el alemán es el único idioma oficial en Alemania, Austria y Liechtenstein. En Suiza, Italia, Bélgica, Luxemburgo y otros países, el alemán juega un papel importante como idioma oficial. Como país central de la Unión Europea, el alemán también ocupa una posición muy importante en los idiomas de trabajo de la Unión Europea.

El alemán tiene reglas de pronunciación únicas, similares a las reglas de pronunciación del inglés y también similares a las reglas de pronunciación del chino pinyin. Una vez que haya dominado las reglas de pronunciación alemanas, podrá leer casi todas las palabras alemanas sin problemas. Por lo tanto, encontramos en los libros de texto alemanes o en los diccionarios alemanes que no hay un símbolo fonético detrás de cada palabra como el inglés.

El alemán tiene 42 fonemas (también llamados unidades de pronunciación). Entre ellos, hay 19 fonemas vocálicos y 23 fonemas consonánticos. El acento alemán suele estar en la primera sílaba. El tono de una oración generalmente cae al final de la oración. Las palabras alemanas generalmente se acentúan en la primera sílaba. El tono de una oración generalmente cae al final de la oración.

La gramática alemana es compleja, y es esta complejidad la que determina el rigor del idioma alemán.

En alemán, la primera letra de los sustantivos siempre está en mayúscula, lo cual es fácil de reconocer. Los sustantivos tienen cambios morfológicos en género, número y caso. Los sustantivos alemanes tienen tres géneros: masculino, neutro y femenino. La regularidad de la división de partes del discurso no es fuerte. Los principiantes en alemán necesitan memorizar uno por uno. Los números se dividen en singular y plural, y hay más de diez formas de formación plural. Después de un período de estudio, es fácil comprender la ley de formación del plural; Las diferentes posiciones gramaticales en el libro son el primer caso, el segundo caso, el tercer caso y el cuarto caso.

Los verbos alemanes tienen 6 tiempos: presente, pasado, presente perfecto, pasado perfecto, primer futuro y segundo futuro. Los verbos cambian según la persona y el tiempo.

Los adjetivos y adverbios en alemán, como en inglés, tienen grados comparativos y superlativos.

Las preposiciones alemanas, como los verbos, tienen un cierto grado de dominancia. Es decir, la dominación de los casos de sustantivo y pronombre que le siguen. Por lo tanto, para aprender bien el alemán, primero debe tener en cuenta las reglas de pronunciación y, al mismo tiempo, debe prestar especial atención a los cambios en la gramática.

Francés, ya hemos hablado de ello en detalle en el artículo anterior para compartir sobre la experiencia de aprender francés, por lo que no explicaré demasiado aquí. Los amigos interesados ​​pueden encontrar mis publicaciones anteriores para ver.

Luego el siguiente es español.

La nación, cultura y lengua de España están formadas por la integración y evolución de las diversas naciones y lenguas de la cultura indoeuropea y la espléndida cultura y lengua de los árabes en la Península Ibérica. Ha sido un proceso largo y complicado.

La invasión de los romanos en el 218 a.C. permitió que la nación española experimentara un proceso de mestizaje, y al mismo tiempo trajo el latín a España. La popularidad del latín también sentó las bases para la formación del español moderno, haciendo del español una parte de la familia de lenguas latinas rama.

Las invasiones árabes ocuparon la mayor parte de la historia de la Edad Media española. Durante la mayor parte del período del dominio árabe, las dos naciones vivieron en armonía, se comunicaron y cooperaron, y crearon una civilización brillante. En la fusión étnica, el español ha absorbido una gran cantidad de palabras árabes.

España es un país agrícola y la gente admira el pan de la tierra, por lo que el pan a menudo se menciona o se usa como metáfora en el habla de los españoles.

Quizás la ubicación geográfica única de España, el sol brillante y el verano caluroso han creado el carácter apasionado, tranquilo e informal de los españoles. Estos rasgos de carácter se reflejan naturalmente en el lenguaje. Agregar “ito” o “illo” al final de un sustantivo, adjetivo o adverbio en español puede hacer que el sustantivo sea más pequeño, lo que se denomina diminutivo. El uso práctico de las palabritas es principalmente para expresar bondad, simpatía y eufemismos. Por supuesto, las palabritas también existen en otros idiomas europeos, pero las palabritas en español se usan mucho, no solo para nombres de personas, sino también para varias cosas. . El uso de estas pequeñas palabras hace que las oraciones sean amables y eufemísticas, no contundentes y abruptas.

Como muchos idiomas europeos, el español también tiene formas honoríficas de segunda persona singular y plural, que se usan principalmente cuando dos partes se encuentran por primera vez o muestran respeto mutuo. Pero por lo general, poco después de conocer a dos extraños, propondrán “hacerte pareja”, lo que los hace sentir más informales y los acerca más.

Para algunas palabras y frases que están estrechamente relacionadas con la historia, podemos ampliar la fuente de las palabras o frases de una manera interesante durante el proceso de enseñanza, lo que puede aumentar los puntos de memoria.

El italiano pertenece a la rama romance occidental de la rama romance de la familia de lenguas indoeuropeas y es el idioma oficial de la República Italiana.

El italiano es uno de los idiomas más bellos del mundo. El italiano suena muy bonito, la gente alaba el italiano tan claro como la brisa, el vocabulario como las flores en flor. El italiano es conocido como el idioma más artístico y el idioma más musical del mundo.

Como medio de la gran cultura renacentista, el italiano tuvo una vez una profunda influencia en otros idiomas de Europa occidental. Los residentes de otros 29 países usan el italiano, 5 de los cuales lo convierten en el idioma oficial. El italiano regular es un dialecto de la Toscana, pronunciado entre los dialectos de la mitad sur de Italia. El idioma oficial italiano ha añadido recientemente un ligero acento de Milán, el centro económico. En el campo de la composición musical, también se usa una gran cantidad de palabras italianas, pero en la música, el italiano generalmente omite la última letra o más por fluidez. También se practica ampliamente en Estados Unidos, Canadá, Argentina y Brasil. El italiano, como el latín, tiene consonantes largas. Otros idiomas latinos, como el español y el francés, ya no tienen consonantes largas.

El italiano conserva las características comunes de las lenguas romances, es decir, cómo leer y escribir. Dado que cada sílaba tiene reglas de pronunciación específicas, es algo que se debe recordar “de una vez por todas”. Las lenguas romances tienen una gramática relativamente compleja. En comparación con el inglés, la gramática del italiano es más cambiante, especialmente la conjugación de los verbos. Por lo general, la forma original de un verbo tiene diferentes métodos de deformación en diferentes tiempos y trasfondos personales, especialmente la conjugación de verbos irregulares.

El ruso es uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y de la Federación Rusa, y uno de los idiomas oficiales de las minorías étnicas reconocidas por la República Popular China.

Los países cuyo idioma oficial es el ruso incluyen Rusia, Bielorrusia, Kazajstán, Kirguistán y “Transnistria”, “Osetia del Sur” y “Abjasia”, que no son reconocidos internacionalmente. También es uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas.

Alfabeto El sistema de escritura del ruso utiliza una versión modificada del alfabeto cirílico. Hay 33 letras en total. Hay una diferencia entre la letra impresa y la escritura a mano. Se divide en vocales y consonantes. Las consonantes se dividen en consonantes sordas (las cuerdas vocales no vibran) y consonantes sonoras (las cuerdas vocales vibran). Además, las consonantes en ruso se pueden dividir en consonantes suaves y consonantes duras. Los movimientos de pronunciación de los dos son básicamente los mismos. La principal diferencia es que al pronunciar consonantes suaves, la mitad de la lengua debe levantarse hacia el paladar superior. .

El sistema fonético que pronuncia el ruso es de origen eslavo, pero cambió mucho en la historia temprana, tomando forma aproximadamente alrededor de 1400.

Los parientes cercanos de los rusos son bielorrusos y bielorrusos. Hay dos dialectos regionales principales del ruso moderno, el sur de Rusia y el norte de Rusia. Además, hay un área de transición del noroeste al sureste, conocida como el área del dialecto chino-ruso. Sus rasgos lingüísticos son mixtos. Más tarde, Alexander Sergeyevich Pushkin, el poeta más grande de Rusia, un destacado representante de la literatura romántica y el fundador de la literatura realista, reguló el idioma ruso estándar moderno.

Eso es todo por la introducción de hoy a algunos conocimientos relevantes sobre estos idiomas. Si los alumnos interesados ​​pueden analizarlo en profundidad por sí mismos, pueden consultar más información. Averigüe qué idioma le interesa más.

Si no tiene forma de decidir por sí mismo, venga a Eurasia Foreign Languages ​​​​para aprender un idioma pequeño, que le permitirá pasar de la base cero a la entrada. Esta es una oportunidad única, ven y participa.

WhatsApp chat